L’interpellation النِّدَاءُ
Qu’est-ce Que l’Interpellation ?
Par définition, interpeller c’est le fait de solliciter, de s’adresser à quelqu’un de manière vive afin de retenir son attention pour lui demander d’effectuer quelque chose. Exemple: Ô Seigneur !
L’interpellation en Langue Arabe النِّدَاءُ (an nidaa’)
Lorsque l’on veut interpeller une personne dans la langue arabe, on précède son Nom d’une particule d’interpellation حَرْفُ النِّدَاءِ (harfou nnidaa). On utilise principalement le motيا ya (particule d’interpellation) pour sommer une personne.
Le mot qui suit la particule d’interpellation est appelé الْمُنَادَىٰ (al mounaada). Il est le plus souvent nominatif et il perd son تَنْوِينٌ (tanwin). Ainsi الْمُنَادَى (al mounaada) terminera par une (damma) peu importe qu’il soit déterminé ou indéterminé.
En Pratique
Mohammed ! (ou Ô Mohammed)
(Ya Mouhammadou) يا محَمَّدُ – (Mouhammadooun) محَمَّدٌ
يا = (harfou nidaa-i) حَرْفُ النَّدَاءِ
اَلْمُنَادَى= محَمَّدٌ (al mounaada)
Quelques exemples :
Nom | Interpellation يا | Phonétique | Traduction |
خَلِدٌ | يا خَلِدُ | Khalidoun ya khalidou | Khalid, Ô Khalid |
عَمَّارٌ | يَاعَمَّارُ | Ammaroun ya ammarou | Amar, Ô Amar |
دُكْتُورٌ | يَا دُكْتُورُ | Douctouroun ya douctourou | Doctor, Ô Doctor |
اُسْتَاذٌ | اُسْتَاذٌ يا | Oustadhoun ya oustadhou | Un enseignant, Ô enseignant |
وَلَدٌ | يا وَلَدُ | Waladoun ya waladou | Enfant, Ô enfant |
شَيْخٌ | يا شَيْخُ | Sheikh ya sheikh | Sheikh, Ô Sheikh |
Il existe d’autres cas de figure que nous verront plus tard.
Cet article vous a plu? Partagez-le autour de vous sans modération !