L'histoire de la grammaire arabe

La première tentative d’écrire de la grammaire arabe a commencé dès le temps du quatrièmes Califes Bien Guidés, Ali Ibn Abi Taalib (Que Dieu soit satisfait de lui), quand il a commissionné un homme nommé Abu Al-Aswad Al-Du’ali pour cette tâche. Dans son livre (نزهة الالبا في طبقات الادبا) Al-Anbari الانباريrapporte l’anecdote suivante :

<

p class=”teads-inread” style=”text-align:center;”>

دخلت علی امير المومنين علي بن ابي طالب ( عليه السلام) فوجدت في يده

رقعة، فقلت ما هذه يا أمير المؤمنين؟ فقال: إنِّي تأملت کلام العرب فوجدته قد

فسُد بمخالطة هذه الحمراءيعني الاعاجم- فأردت أن اضع شيئا يرجعون إليه، ويعتمدون عليه. ثمَّ القی إليَّ الرقعة وفيها مکتوب: ألکلام کله إسم وفعل وحرف. فالاسم ما أنبأ عن المُسمَّی، والفعل ما أُنبیءَ به، والحرف ما افاد معنی. وقال لي:
إنحَ هذا النحو، واضف إليه ما وقع إليك.

Je suis venu vers Le Chef des Croyants, Ali Ibn Abi Talib (Que Dieu soit satisfait de lui), et j’ai trouvé qu’il tenait une note dans sa main. J’ai demandé, qu’est-ce que ceci, Oh Chef de la Foi? ” Il a dit, “j’ai réfléchi au sujet de la langue des Arabes, et j’ai constaté qu’elle a été corrompu à travers les contacts avec les étrangers.Par conséquent, j’ai décidé de mettre par écrit sur quoi l’on (les Arabes) puisse s’y reporter et compter sur.” Alors il m’a donné la note et sur laquelle était écrit: Le discours est fait des noms, des verbes et des particules. Les noms sont les noms de choses, les verbes fournissent de l’information, et les particules complètent la signification.” Alors il m’a dit , “Suit cette approche et ajoute à cela ce qui te vient à l’esprit.”

Al-Du’ali a continué à dire :

وضعت بابي العطف والنعت ثم بابي التعجب والاستفهام، إلی ان وصلت الی

باب إنَّ واخواتها، ما خلا لکنَّ. فلما عرضتها علی عليٍّ (عليه السلام) أمرني

بضم لکنَّ إليها. وکنت کلما وضعت بابا من ابواب النحو عرضتها عليه (رضي الله عنه) إلی ان حصلت ما فيه الکفاية. قال ما أحسنَ هذا النحو الذي نحوته!
فلذلك سُميَّ النحو.

J’ai écris alors deux chapitres sur les conjonctions et les attributs deux chapitres sur l’exclamation et l’interrogation. Alors j’ai écrit au sujet de إنَّ واخواتها *et j’ai sauté لکنَّ*. Puis quand je lui ai montré cela, il m’a ordonné d’ajouter لکنَّ . Par conséquent, à chaque fois que je finissais un chapitre je lui montrais, jusqu’à ce que j’ai couvert tout ce que je pensais être de suffisant.Puis il a dit, “Quelle belle approche que celle que vous avez pris! ” De là le concept de grammaire النحو *est née.

Traduction des propos de Mohammed Jiyad

Note :

إنَّ واخواتها: est une expression utilisée par les grammariens arabes pour désigner toutes les particules qui jouent le même rôle que la particules إنَّ, on dit que ces particules sont les soeurs de إنَّ .
لکنَّ : c’est une particule qui signifie mais
النحو : signifie grammaire

Langue Arabe Facile

Apprenez l'arabe grâce à notre site regroupant une multitude de supports intéressant et benefisir. Avec LANGUE ARABE FACILE , l'arabe n'a jamais été aussi facile !

Laisser un commentaire